Мне вот стало вдруг интересно - а почему, собственно, Йошики, а не Ёшики? (не будем углубляться в произношение "С" и "Ш") По идее на хирагане пишется как よしき, где:

よ - в русском произношении "Ё", а на латинице пишется "Yo"
し - в русском произношении что-то среднее между "С" и "Ш" (что-то наподобие "Щ" О__о), а на латинице "Shi"
き - ну "Ки" оно и в Африке "Ки" - "Ki"

Так почему же все же мы пишем Йошики, хотя произносим "Ёшики"? О__о Я вот не пойму....